英语中说到节日或生日快乐都是用“happy”
而圣诞祝福中却会用“merry”
这个用法有什么由来?
和小酱一起来了解下~
为什么用Merry Christmas?
18世纪狄更斯的小说
A Christmas Carol《圣诞颂歌》非常火爆
里面多次使用 Merry Christmas
后来被商家发现商机疯狂炒作
从此Merry Christmas便流行起来
被人们广泛使用
虽然happy和merry都是快乐的意思
但两者的含义有所差别
“happy”表示一种情绪,而“merry”是一种行为
比如英语中有一种说法:
Eat drink and be merry.
尽情吃、喝、玩乐吧。
在此
A merry Christmas to all our readers.
祝我们所有的读者圣诞快乐。
与“圣诞节”相关的英语词汇
Christmas Day圣诞节
Christmas Eve圣诞节前夕(12月24日)
Boxing Day圣诞节的次日
Christmas time/holiday圣诞节假期 (12月24日至1月1日/6日)
Christmas recess 圣诞节暂停营业、上学、工作期间
Menology圣诞节日历
Bethlehem伯利恒(耶稣降生地)
Jesus Christ 耶稣
to hear mass 望弥撒
to go caroling 报佳音
celebrate Christmas to 庆祝圣诞
Christmas present 圣诞礼物
Christmas scene 圣诞节景象
Christmas wishes 圣诞祝福Christmas decorations 圣诞装饰White Christmas 白色圣诞节Santa Claus 圣诞老人Sleigh 圣诞老人乘坐的雪橇Fireplace 壁炉
Christmas card圣诞卡
Christmas tree圣诞树
roast turkey 烤火鸡
pumpkin pie 南瓜饼
圣诞祝福语
Merry Christmas!
圣诞快乐!
Hope all your Christmas dreams come true!愿你所有的圣诞梦想都成真!
Best wishes on this holiday season.
献上最诚挚的节日祝福。
We wish you a merry Christmas.
我们祝你圣诞快乐。
Wishing you health and happiness in the year to come.
祝你在新的一年里健康,快乐。
Don't forget to hang up the sock!
别忘了挂上袜子!
A present from me is on the way. Hope you'll like it.
寄上一份礼物,希望你们会喜欢。
Best wishes for you and your family.
祝福您及您的家人。
May joy and health be with you always.
祝您永远健康快乐。
Merry Christmas and may the joy of Christmas linger in your heart!
圣诞快乐!愿圣诞的喜悦萦绕你心间。
冬至已至,圣诞也要来了,不知小伙伴们要如何安排?
在节日之前,先讨论一个不少人关心的一个问题:“圣诞快乐”到底是 Merry Christmas 还是 Happy Christmas ?
毕竟,我们祝人节日快乐,通常都用 happy。比如:
Happy Valentine's Day(情人节快乐)
Happy Father's Day(父亲节快乐)
Happy New Year(新年快乐)
……
但似乎到了圣诞节这里,听到更多是:Merry Christmas!
为啥?
回答这个问题前,咱们先来了解一下圣诞节的历史。
Merry Christmas据说最早出现在1534年的一份手稿上:
And thus I comytt you to god,
who send you a mery Christmas & many.
我于是送你到主面前,
愿祝福你圣诞快乐,万事如意。
(“古英语”mery的拼写和当下的英文有所不同)
但是直到18世纪 30 年代,著名英国作家查尔斯·狄更斯(Charles John Huffam Dickens)才让这个表达出圈。
狄更斯大家应该不陌生,写过《雾都孤儿》《双城记》《圣诞颂歌》等家喻户晓的小说,擅长描写英国底层社会生活。
其中,他在 1843 年发表的中篇小说《圣诞颂歌》(A Christmas Carol)就异常火爆,重生之成为英美国家的必读经典。而这本书一共就用了14次Merry Christmas。
自此,英国人民也就流行起Merry Christmas的祝福语,而精明商人也顺势而为推出印有Merry Christmas字样的圣诞贺卡,几乎卖到断货,也传遍世界。
前面讲了,狄更斯擅长描写底层人民的生活,换句话,Merry Christmas 这个说法也是流行自英国底层人民的,与以酗酒作乐的底层狂欢有关。
上流社会,特别是英国皇室,自然而然就瞧不上这个说法的。所以,我们会听到英国女王伊在每年的圣诞讲话中,用的都是Happy Christmas。
也算是贵族们在保持自己的优越感?
点击回顾☞英国女王2019圣诞致辞:今年“太难”了(中英全文)
也正因如此,Merry Christmas在美国才更加流行!毕竟,美国是从英国殖民者中独立出的,为了区别和切割,美国人向来更喜欢用与英国人不同的说法方式和表达。
另外,还有一种说法,就是merry这个词除了表示“愉快的,快乐的,兴高采烈的”,还另一个意思是: polite word for slightly drunk(对微醺的一种非正式的、礼貌性说法)。
比如:
After the third bottle of beer Zuijie began to feel quite merry.
喝完第三瓶啤酒后,最姐开始颇有醉意了。
由于教不提倡喝酒,所以部分人也就更愿意用Happy Christmas!
最后总结一下,英国上流社会更喜欢用Happy Christmas,英国普通民众和美国人,更倾向用Merry Christmas。
至于我们,也没必要抠字眼,都可以啦!开心最重要,你说呢?
copyright © 2022 一生命运网 版权所有 辽ICP备2022007116号-4
法律声明:本站文章来自网友投稿,不代表本站观点,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!