本文目录一览:
一年一度的双11马上就要到了,
你被这股全民购物狂潮席卷了吗?
今天的节目教你一个双11不能不知道的词“shopaholic”。
双11来了!
“购物”最口语、最常用的说法就是Shopping:
I'm going shopping this afternoon. 我今天下午要去购物。买东西不是buy things✘,地道的说法是:
Buy stuff: 买东西“双11”已经成为了中国最大的购物节日,不论是电商活动还是消费者的心情都以此为节点分成了:
Pre double 11: 双十一前Post double 11: 双十一后“购物狂”英语怎么说?
双11将全中国人民都变成了购物狂,“购物狂”英语叫做:
Shopaholic: /ˌʃɑː.pəˈhɑː.lɪk/ 购物狂-oholic -aholic 这两个后缀的意思和addict相似,表示过度、上瘾“someone cannot stop doing or using something”。
例如:
Workaholic: 工作狂Alcoholic: 酒鬼Chocoholic: 嗜巧克力者Sugarholic: 嗜甜者某人是购物狂,可以直接说“He/She is a shopaholic”。
和“shopping”有关的说法
#1 疯狂购物
Drop表示fall down(倒下),体现购物购到累趴下了:
Shop till you drop: 买到手软,血拼。Every weekend my wife shops till she drops. 每个周末我妻子都会去商场血拼。Shopping spree指购物狂欢,所以“买买买”也能这样表达:
Go on a shopping spree: 疯狂购物。对于购物上瘾的人,可以说他:
Got a shopping problemShopping也可以替换成drinking,sugar等词,表示这件事已经无法控制,成为需要解决的问题。
购物是女人的天性,美国文化里也有一句类似的名言,出自1996年电影《The Nutty Professor》:
Women be shoppin’: 女人永远都在购物
#2 购物疗法
其实不管男人还是女人,对于很多人来说,购物是一种很好的解压方式,英语中也有一个相关的表达:
Retail therapy: 购物疗法。Retail是零售的意思,表示“selling goods to public”,therapy指治疗,疗法。I needed a lot of retail therapy to help me get over my ex-boyfriend. 我需要大量的购物治疗,来帮助我忘记前男友。#3 线上VS实体
网购在英语中叫做Online shopping,与之相对的也有:
Offine shopping: 线下购物另一个常用的说法是:
Brick and mortar: 实体的。字面意思是砖块和灰浆。#4 购物者
购物的人通常叫做shopper,另一个大家熟知的consumer意思更加广泛:
Shopper: 购物者Consumer: 消费者如果每月交电费,你就是a consumer of electricity,但你不是一个shopper,因为没有人会特意shop for electricity。
双11预售
除了双11当天买买买之外,预售活动是双11前的重要环节:
Pre-sale: 预售各种优惠福利吸引用户提前支付定金:
Deposit: 订金Down payment: 预付定金,常用来表示买房时的首期款如此层出不穷的诱惑下,很容易就会冲动消费:
Impulse buy/purchase: /ˈɪm.pʌls/ 冲动消费I hadn't intended to get one —— it was an impulse buy. 我本来不想买的 —— 这就是一次冲动消费。今年的购物车里又放了哪些宝贝?
你买过最划算、最好的东西是什么?
欢迎大家在评论区留言分享!
一年一度的双11马上就要到了,
你被这股全民购物狂潮席卷了吗?
今天的节目教你一个双11不能不知道的词“shopaholic”。
双11来了!
“购物”最口语、最常用的说法就是Shopping:
I'm going shopping this afternoon. 我今天下午要去购物。买东西不是buy things✘,地道的说法是:
Buy stuff: 买东西“双11”已经成为了中国最大的购物节日,不论是电商活动还是消费者的心情都以此为节点分成了:
Pre double 11: 双十一前Post double 11: 双十一后“购物狂”英语怎么说?
双11将全中国人民都变成了购物狂,“购物狂”英语叫做:
Shopaholic: /ˌʃɑː.pəˈhɑː.lɪk/ 购物狂-oholic -aholic 这两个后缀的意思和addict相似,表示过度、上瘾“someone cannot stop doing or using something”。
例如:
Workaholic: 工作狂Alcoholic: 酒鬼Chocoholic: 嗜巧克力者Sugarholic: 嗜甜者某人是购物狂,可以直接说“He/She is a shopaholic”。
和“shopping”有关的说法
#1 疯狂购物
Drop表示fall down(倒下),体现购物购到累趴下了:
Shop till you drop: 买到手软,血拼。Every weekend my wife shops till she drops. 每个周末我妻子都会去商场血拼。Shopping spree指购物狂欢,所以“买买买”也能这样表达:
Go on a shopping spree: 疯狂购物。对于购物上瘾的人,可以说他:
Got a shopping problemShopping也可以替换成drinking,sugar等词,表示这件事已经无法控制,成为需要解决的问题。
购物是女人的天性,美国文化里也有一句类似的名言,出自1996年电影《The Nutty Professor》:
Women be shoppin’: 女人永远都在购物
#2 购物疗法
其实不管男人还是女人,对于很多人来说,购物是一种很好的解压方式,英语中也有一个相关的表达:
Retail therapy: 购物疗法。Retail是零售的意思,表示“selling goods to public”,therapy指治疗,疗法。I needed a lot of retail therapy to help me get over my ex-boyfriend. 我需要大量的购物治疗,来帮助我忘记前男友。#3 线上VS实体
网购在英语中叫做Online shopping,与之相对的也有:
Offine shopping: 线下购物另一个常用的说法是:
Brick and mortar: 实体的。字面意思是砖块和灰浆。#4 购物者
购物的人通常叫做shopper,另一个大家熟知的consumer意思更加广泛:
Shopper: 购物者Consumer: 消费者如果每月交电费,你就是a consumer of electricity,但你不是一个shopper,因为没有人会特意shop for electricity。
双11预售
除了双11当天买买买之外,预售活动是双11前的重要环节:
Pre-sale: 预售各种优惠福利吸引用户提前支付定金:
Deposit: 订金Down payment: 预付定金,常用来表示买房时的首期款如此层出不穷的诱惑下,很容易就会冲动消费:
Impulse buy/purchase: /ˈɪm.pʌls/ 冲动消费I hadn't intended to get one —— it was an impulse buy. 我本来不想买的 —— 这就是一次冲动消费。今年的购物车里又放了哪些宝贝?
你买过最划算、最好的东西是什么?
欢迎大家在评论区留言分享!
每天微信、微博、知乎等等这些App们燃烧着我们最宝贵财富--Time,获得海量用户财富吃肉的时候,我们并没有分到哪怕一口汤。
太不公平了吧?
当然如果我们合理利用这些让我们又爱又怕的“APP”,事情就会变得不同。
今天看看这些你能倒背如流,给你的APP的Slogan(口号)如何翻译成英语。
如果你们有更好的翻译版本欢迎留言。
淘!我喜欢。--- 淘宝
Shopping is what I like .
Shopping汉语可以直接译成“血拼”,很形象--用生命在拼就是Shopping。但翻译版“Shoping is what I like ”缺少汉语的霸气!
微信,是一个生活方式。--- 微信
WeChat, it’s a lifestyle.
Wechat这句好像和楼上淘宝的Slogan一个套路,有没有?
不过这句话并没有吹牛。微信还给自己创造了一个全世界人民都知道新的英文单词WeChat,不得不说很厉害。
滴滴一下,马上出行。— 滴滴
Get where you need to go .
我们知道英语是一门发展非常快的语言,Google,FaceTime(苹果视频软件)这些品牌名在外国人日常口中都可以用作动词。
比如:
Let's google it .
让我们用谷歌搜索一下。
Last night,I facetimed with my girlfriend.
昨天晚上我和女朋友FaceTime视频了。
按照这个逻辑我们把Didi当成一个新的英文动词和这句汉语Slogan里的词性相同,都做动词用。
可以翻译成Didi once,get where you need to go.
当然滴滴的官网有自己的英文Slogan:
More than a journey.
不止是旅行(还可以交友?)
所以翻译不必较真。
记录美好生活。--- 抖音
Capture the good life.
抖音的Slogan:记录美好生活。
听着很耳熟呀,难道不是抄袭快手的“记录世界,记录你”吗?
抖音英文版名字是:Tik Tok,很形象,tik tok 原意指形容钟表指针走时滴滴答答的声响。
是中国App在国外做得最好的软件吧。
你们觉得这里Capture翻译的合适吗?
人人都是生活的导演。--- 土豆
Everyone is the director of their own life.
土豆并不是时下最流行的视频网站吧,但这句Slogan很棒:生活就是一场戏,每天出门开始Action,回到家里继续,夜深了才会喊Cut。
没人上街,不一定没人逛街。
--- 淘宝商城
Just because the street is empty, doesn’t mean there isn’t anyone shopping.
又一个淘宝的Slogan,和京东的“多快好省”比,你觉得哪个更有创意?
百度一下,你就知道。--- 百度
Baidu it, and you’ll find your answer.
看看谷歌的Slogan :Don't be evil ---Google
总是感觉是说给百度听的,至于Google的Slogan为什么是这样,你们需要自己Google一下了。
让一部分人先看到未来 --36氪
Let some people get an early glimpse into the future.
为这句Slogan的创意点赞。
随时随地分享身边的新鲜事儿。
--- 微博
Share what’s new whenever you want ,wherever you are.
很接地气。
copyright © 2022 一生命运网 版权所有 辽ICP备2022007116号-4
法律声明:本站文章来自网友投稿,不代表本站观点,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!