当前位置:首页 > 周公解梦

兔年是癸卯年吗怎么读(兔年是癸卯年吗)

发布时间:2024-04-24 04:37:38作者:脾气很大来源:网友投稿

兔年是癸卯年吗怎么读(兔年是癸卯年吗)

本文目录一览:

“一年两头春”,农历癸卯兔年共有384天

据介绍,为使农历年的长度和公历年的长度接近,古人采用增加闰月的方法。记者在天文年历上看到,由于被安排了一个“闰二月”,农历癸卯兔年共有384天,从2023年1月22日开始,至2024年2月9日结束。农历癸卯兔年天数较多,使得这个农历年出现了两个立春的历法现象,即“一年两头春”,也称“双春年”。

来源: 广州日报

“一年两头春”,农历癸卯兔年共有384天

据介绍,为使农历年的长度和公历年的长度接近,古人采用增加闰月的方法。记者在天文年历上看到,由于被安排了一个“闰二月”,农历癸卯兔年共有384天,从2023年1月22日开始,至2024年2月9日结束。农历癸卯兔年天数较多,使得这个农历年出现了两个立春的历法现象,即“一年两头春”,也称“双春年”。

来源: 广州日报

2023年不一般,黑兔年遇上双春闰二月,有啥说法?看看农谚就知道

干支纪年法,是我国传统的纪年方法,“干支”指的是十天干和十二地支,十天干分别是甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸,十二地支分别是子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥。把十天干和十二地支依次相配,按照固定的顺序结合,就形成了干支纪年法。

每60年为一周,循环记录,从甲子年还是,到癸亥结束。根据算法来说,2023年为癸卯年,民间又被称为“黑兔”年,另外,2023年还是双春年,同时,还是闰二月,多种因素加在一起,2023年“不一般”。

本篇内容,笔者就详细说说2023年到底哪里不一般?黑兔年遇上双春闰二月有啥说法?好不好?农谚怎么说?针对这些问题,大家看完后就有答案了。

2023年是“双春年”

“双春年”指的是一年之中有2个立春节气,二十四节气是按照阳历来说,一年有二十四节气,所以,不会出现2个立春节气的情况。而阴历则不一样,由于存在闰月的情况,立春节气对应的阴历,则会存在同一年中。所以,“双春年”的判断,要看当年立春节气阴历对应的时间,是否在同一年。

2023年立春时间是2月4日,对应的阴历时间是正月十四,2024年立春节气是2月4日,对应的阴历时间是腊月二十五,阴历时间在同一年(不看阳历时间),因此,2023年被称为“双春年”。

2023年是闰二月

闰月的计算方法,结合了阴历和阳历,当前采取的是 “十九年七闰” 的置闰法,也就是十九年里有7年是闰年。

具体闰哪个月份,需要结合“节气”和“中气”来决定,我们现在所说的二十四节气,其实,按照以前的说法,单数称为“节气”,双数则称为“中气”,一年十二个月,一共二十四节气,一个月有2个节气,分别是一个“节气”和一个“中气”。如果某个月份,只有“节气”,没有“中气”,那么当年就是闰年,而该月就是上个月的闰月。

按照历法来说,2023年第三个月份,只有一个清明节气,没有中气,因此,第三个月份为上个月的闰月,也就是二月份的闰月。所以,2023年是闰二月。

2023年是黑兔年

上述已经提到,按照干支纪年法来说,2023年是癸卯年。“卯”是代表兔年,而“癸”则属水,根据五行来说,金木水火土分别代表不同的颜色,其中,水代表的是黑色。因此,癸卯年就有了“黑兔年”的说法。

除了“黑兔年”之外,还有“金兔年”的说法,根据“六十甲子纳音表”来说,六十个干支中,每一个都对应了一个纳音,而癸卯对应的是“金箔金”,再加上是兔年,所以,有了“金兔年”的说法。

那么2023年到底是“黑兔年”还是“金兔年”呢?从不同的角度来解释,存在不同的答案,而民间大多数以“黑兔年”的说辞较多。

2023黑兔年遇上双春闰二月,有啥说法?“双春黑兔年,春秋难见天”

这句农谚的意思是说,如果当年是双春黑兔年,那么春天和秋天难见到好天气,有2种解释。

其一,当年没有春天和秋天,换句话说,春天该温度回暖的时候,一直保持着冬天的寒冷,而秋天该凉爽的时候,却一直保持着夏天的炎热,春天和秋天被夏冬所代替了。

其二,春天和秋天期间,晴朗的天气相对较少,以阴雨天气居多,“难见天”的意思是很难见到有太阳的天气。

不论上述哪一种结束,都可以看出,如果当年是双春黑兔年,天气都不好,不论对于日常生活,还是农业种植来说,都是不利的。

“双春闰二月,春寒逢秋旱”

这句谚语的意思是说,如果双春年遇到闰二月,当年的春天比较寒冷,秋天比较干旱,大概意思和上述谚语有类似之处,如果从农业种植的角度来说,春天严寒不利于庄稼的返青生长,而秋天干旱,则不利于庄稼的抽穗灌浆等,整体来说,不利于农作物的正常生长。

“黑兔夜走青龙月,欲去不尽不敢说”

这句谚语的意思是说,黑兔走进了龙所在的地盘,即便受到危险,也不敢说一些秘密,有不自量力的说法。延伸一下,黑兔年可能会发生一些较大的事情,尤其是属兔的人,需要特别注意,凡事要谨慎,远离可能发生的危险,也要注意身边小人从中作梗。

通过上述内容可以看出,2023年是“黑兔年”,也是“双春年”,同时还“闰二月”,按照民间的说法,这三者相逢,2023年并不是“好年份”。

但是,大家要明白一点,不论是“黑兔年”、“双春年”还是“闰二月”,都是人为设置的,而当年好不好?天气、温度、运势等,和这些说法是无关的,因此,“黑兔年”好也罢,不好也罢,都是古人们的说法,对于如今的社会,可能已经不适合了。

但是,也有朋友说,既然这些传统的历法以及农谚,能够流传到现在,就有存在的意义,即便放到现在,还值得我们借鉴。

对此,你怎么看呢?

“兔年”到底是rabbit,hare还是bunny?

2023年到了,我们迎来了农历癸卯兔年。说起兔年的英文表达,大家脑海中第一个想到的英文单词是什么呢?

兔年英文是什么

英文单词rabbit一般指家养或者宠物兔子。英文单词hare多指野兔。

兔子的另外一个英文bunny指的则是兔宝宝,是兔子的昵称,一般用于儿语。

一般来说,兔年的英文表达是Year of the Rabbit。需要注意的是,实词Year和Rabbit的首字母大写,生肖前加定冠词the。

“我属兔”英文怎么说

生肖的英文可以说Chinese zodiac,单个生肖可说animal sign。

当别人问“What's your animal sign?”(你的生肖是什么?),你可以回答“I'm a Rabbit.”(我属兔),也可简答“Rabbit.”(兔)。请注意,生肖首字母通常要大写。

在十二生肖中,兔子排在了第四位。传说中兔子总是对自己的速度很骄傲,因此在玉皇大帝(the Jade Emperor)按照到达宴会的顺序排生肖时,兔子认为自己是第一个,就边走边打盹。可当它醒来的时候,前面已经有三只动物到了。

One day, the Jade Emperor said the zodiac order would be decided by the order in which the animals arrived at his party. Rabbit set off at daybreak. But when he got there, no other animals were in sight. Thinking that he would obviously be first, he went off to the side and napped. However, when he woke up, three other animals had already arrived.

而正是因为兔子的性格特征明显,英语中也有一些关于兔子的表达。

arabbit in the headlights/a rabbit caughtin the headlights

因紧张而说不出话

在这里,headlights指的是汽车的前灯。兔子生性胆小,晚上开车时打开前车灯,如果路中间突然跑来一只兔子,那这只兔子一定会被吓得瑟瑟发抖,以至于忘了跑走。所以这个习语用来形容因为极度紧张或惊讶而无法移动或思考。

例句:

Each time they asked him a question, he was like a rabbit caught in the headlights.

每次当他们问他问题时,他都像一只被车灯照着的兔子。

pull a rabbit out of a hat

做出惊人之举

pull sth. out of a hat意为某人像变魔术一样从帽子里变出一个东西来,指的是突然做出一些意想不到的事情来帮助你获得成功,尤其是在面临一些失败的局面的时候。

例句:

Incredible! Messi pulled a rabbit out of a hatand scored in last night'sgame.

不可思议!在昨天晚上的比赛中,梅西踢进了一个叹为观止的球,得分了。

A happy bunny

快乐积极的人

在口语表达中,它的字面意思是“快乐的兔子”。但这个词组实际指的是高兴、内心充实的人。相反,“not a happy bunny”也可以表示非常不满、生气的心情。

例句:

I'mahappy bunnybecause the boss is giving me a pay rise.

我很高兴,因为老板要给我加薪了。

rabbit on

喋喋不休

这个词组形容的是某人喋喋不休的唠叨,长时间地讨论一些不是很有趣的话题。

If youdescribesomeone asrabbiting on, you do not like the way they keeptalkingfor a long time about something that is not very interesting.

例句:

He's always rabbiting on about his stamp collection.

他总是喋喋不休地谈论他收藏的邮票。

关于兔子的表达你都记住了哪些呢?快把这些新知识分享给你身边的伙伴吧。

栏目主编:张武 文字编辑:宋慧 题图来源:新华社 图片编辑:邵竞

来源:作者:中国日报双语新闻

“兔年”到底是rabbit,hare还是bunny?

2023年到了,我们迎来了农历癸卯兔年。说起兔年的英文表达,大家脑海中第一个想到的英文单词是什么呢?

兔年英文是什么

英文单词rabbit一般指家养或者宠物兔子。英文单词hare多指野兔。

兔子的另外一个英文bunny指的则是兔宝宝,是兔子的昵称,一般用于儿语。

一般来说,兔年的英文表达是Year of the Rabbit。需要注意的是,实词Year和Rabbit的首字母大写,生肖前加定冠词the。

“我属兔”英文怎么说

生肖的英文可以说Chinese zodiac,单个生肖可说animal sign。

当别人问“What's your animal sign?”(你的生肖是什么?),你可以回答“I'm a Rabbit.”(我属兔),也可简答“Rabbit.”(兔)。请注意,生肖首字母通常要大写。

在十二生肖中,兔子排在了第四位。传说中兔子总是对自己的速度很骄傲,因此在玉皇大帝(the Jade Emperor)按照到达宴会的顺序排生肖时,兔子认为自己是第一个,就边走边打盹。可当它醒来的时候,前面已经有三只动物到了。

One day, the Jade Emperor said the zodiac order would be decided by the order in which the animals arrived at his party. Rabbit set off at daybreak. But when he got there, no other animals were in sight. Thinking that he would obviously be first, he went off to the side and napped. However, when he woke up, three other animals had already arrived.

而正是因为兔子的性格特征明显,英语中也有一些关于兔子的表达。

arabbit in the headlights/a rabbit caughtin the headlights

因紧张而说不出话

在这里,headlights指的是汽车的前灯。兔子生性胆小,晚上开车时打开前车灯,如果路中间突然跑来一只兔子,那这只兔子一定会被吓得瑟瑟发抖,以至于忘了跑走。所以这个习语用来形容因为极度紧张或惊讶而无法移动或思考。

例句:

Each time they asked him a question, he was like a rabbit caught in the headlights.

每次当他们问他问题时,他都像一只被车灯照着的兔子。

pull a rabbit out of a hat

做出惊人之举

pull sth. out of a hat意为某人像变魔术一样从帽子里变出一个东西来,指的是突然做出一些意想不到的事情来帮助你获得成功,尤其是在面临一些失败的局面的时候。

例句:

Incredible! Messi pulled a rabbit out of a hatand scored in last night'sgame.

不可思议!在昨天晚上的比赛中,梅西踢进了一个叹为观止的球,得分了。

A happy bunny

快乐积极的人

在口语表达中,它的字面意思是“快乐的兔子”。但这个词组实际指的是高兴、内心充实的人。相反,“not a happy bunny”也可以表示非常不满、生气的心情。

例句:

I'mahappy bunnybecause the boss is giving me a pay rise.

我很高兴,因为老板要给我加薪了。

rabbit on

喋喋不休

这个词组形容的是某人喋喋不休的唠叨,长时间地讨论一些不是很有趣的话题。

If youdescribesomeone asrabbiting on, you do not like the way they keeptalkingfor a long time about something that is not very interesting.

例句:

He's always rabbiting on about his stamp collection.

他总是喋喋不休地谈论他收藏的邮票。

关于兔子的表达你都记住了哪些呢?快把这些新知识分享给你身边的伙伴吧。

栏目主编:张武 文字编辑:宋慧 题图来源:新华社 图片编辑:邵竞

来源:作者:中国日报双语新闻