当前位置:首页 > 紫微斗数

日语转换器在线翻译成中文 日语转换器在线翻译软件

发布时间:2024-04-19 00:14:07作者:流水随风来源:用户分享

日语转换器在线翻译成中文 日语转换器在线翻译软件

本文目录一览:

8个可以直连的超实用日语网站,让你学的更快

日语学习都知道,n1才是最高等级,但究竟怎样学习才可以达到这个水平呢?

大家往往会借助日语学习网站来提高自己的日语水平,但学习网站的重点落在了学习,要说实用和全面,可不能忘了日本人也在使用的当地网站。下面雪美酱就给大家介绍几个在学日语,接触日语时常用的网站,快收藏用起来吧~

1OJAD-在线日语声调词典

OJAD在线日语声调词典。可以查找大约9,000个名词的东京方言语调。可以查找日语词汇的12种基本活用变形,很适合一遇到变型就迷茫的初学者。还可以通过重音标注了解词汇的语调。

网址:http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/search

2漢字辞典オンライン

非常实用的汉字读音查询网站,不仅可以查到日语汉字的训读、音读、意思、笔画,还可以了解到汉字是否常用,可以说能够找到针对单字的所有常用信息。除了用于学习之外,查国人姓名的日语读音也非常实用。

网址:https://kanji.jitenon.jp/

3nlt

可以查询单词的使用频率、常用例句等等,学习日语必备。对于日语词汇的研究与学习有很大帮助。建议把里面使用频率最高的单词和例句做好掌握。

网址:http://nlt.tsukubagoinst/

4日本語の例文

此网站可以检索日语常用语法的相关例句,而且还能看出语法点属于哪个考试等级,对语法的学习很有帮助。

网址:http://j-nihongo/about/

5ビジネスメールの書き方

教你如何发日语商务邮件。非常适合有一定日语基础、以后想进日企、或者在有对日业务的公司上班的学习者。有大量例文可以参考,对于敬语不好、不熟悉商务用语的人非常有帮助,发地道的日语邮件就靠它了。

网址:https://email.chottu/index.html

6青空文庫

青空文库是将在日本国内著作权已过期的文学作品(根据日本的版权法,作者去世50年后作为财产意义上的版权自动失效),或者著作权虽未消灭但其所有人允许网站上传的文学作品,收集、公开的在线电子图书馆。在这里可以找到很多文豪的小说,如夏目漱石、芥川龙之介、太宰治等作家的作品。非常适合想要通过原著小说提高日语阅读,以及希望了解更多日本文学、文化的同学。

建议直接查看相应小说的网页版,txt下载版在中文电脑上可能需要日文乱码转换器。

网址:https://www.aozora.gr.jp/

7weblio辞書

日本人常用的辞書(词典)网站之一。网站最上方可以切换各种词典页面,除了有日中中日词典可以查询以外,最实用的还是日日词典(辞書)和近义词・反义词词典(類語・対義語辞典)。

有时光借助日中互译类型的词典很可能产生歧义,观看日文解释可以更好了解情景用法,日日字典更适合有一定基础的日语学习者。

网址:https://www.weblio.jp/

8UtaTen

不少人学日语的契机是想要唱自己喜欢的日语歌,这个歌词网站就派上用处了。和其他歌词网站不同的是,这个网站的歌词是有汉字的假名注音的,这样就不用到处找注音歌词了~因为是日本网站,所以新曲更新也很快。

喜欢日语歌的朋友可以借助这个网站边唱边提高。

网址:https://utaten/

大家都喜欢上什么日站学日语呢~

当然,学习从来不是一个人的事情,而是一群人的事情。下面是小编整理的一整套系统的日语学习教程,送给每一位想学习日语的,或是转行,或是大学生,还有工作中想提升自己能力的小伙伴~关注小编头条号,私信【日语】即可免费领取资料,还有直播课程哦,希望能帮到想学日语的你!

名字用日语究竟怎么读?一招教你普通读法和逼格读法

在学习日语的过程,相信不止一个小伙伴遇到过一个很尴尬的问题无法解决。

长得不得了的敬语?背了敬语表不入门也入了。

和英语有联动的外来语?找到窍门之后也很好背的。

真正让人束手无策的难道不是,日本人的名字么……!

既不能靠死记硬背!

也不能当做生词来查!

特别是遇到一些很奇怪的名字的时候!

有些时候,就连日本人都会读错的情况也屡见不鲜。

毕竟并不是所有的日本人都叫“田中”“本田”“铃木”的呀!

那么遇到这种情况应该怎么办呢?

接下来编编来手把手地教大家一个能够清楚地读出日本名字的教程吧!

比如说,我们以白夜凛音为例子,给小伙伴们详尽讲解一下。

我知道这个名字一看就像是某个动漫里照抄来的,但是各位小伙伴不要急着百度。

(不然打开了新世界的大门编编概不负责)

第一步,我们需要把中文汉字转化为日文汉字。

众所周知,中文汉字和日文汉字有时候不止是简繁体的区别,所以直接从简体换成繁体有时候是不可行的!

比如说凛的日文汉字有时会写作“凜”,而中文的繁体则是“凛”!

感受到其中微妙的区别了么?

这种时候,我们就需要各式各样的翻译器登场啦。

翻译器虽然直接翻译一些句子或者段落很容易出现语法错误。

但转换个汉字还是很靠谱的。

于是,我们成功地得到了白夜凛音的日文汉字!

第二步,我们需要知道这几个日文汉字的读音。

这时可以使用yahoo的日本网站,或者日本汉字词典(在线)。

此处为各位附上网址~

http://kanji.jitenon.jp/

于是从查询得知,这几个字的读法分别是

白:はく、びゃく、しら、しろ

夜:や、よ、よる

凛:りん、さむ、すさ

音:おん、いん、おと、ね

觉得一头雾水?没关系,我们继续往下看。

第三步,识别这个汉字的音读、训读。

众所周知,日文的读法是有两种的,一种是音读(音読み),一种是训读(訓読み)。

一般而言,音读的发音和中文汉字发音十分相像。

比如上述的四个字的读音里面,はく、びゃく、や、りん、おん就是音读。

而有着一套和中文发音全不相干的读法,也就是日本人原创的读法,一般就是训读了。

比如上述的四个字的读音里,しら、しろ、よ、よる、さむ、すさ、おと、ね就是训读。

学过五十音图的小伙伴可以试着读读看,区分起来很简单哒~

当然有时候还会出现训读和音读混在一起的词汇。

这种情况,前者音读后者训读的叫做重箱読み,前者训读后者音读的叫做湯桶読み。不过这个不在我们今天的讨论范围之内,就先搁置不细谈啦。

所以区别一个日语汉字的音读和训读还是很简单的。

最简单的方法:看它和中文读音的相似度啦!

第四步,好了我们可以开始读了。

普通读法:全部音读。

也就是说,びゃくやりんおん或者はくやりんおん等等等,大家可以随意地自由组合。

高逼格读法:挑出名字里的一个字,比如中间的字或者最后一个字,用训读。

也就是说,白夜凛音→びゃくやりんね。

怎么样是不是很快速,一套教程跟下来的小伙伴可以去百度对答案了。

不过奉劝各位不要手贱顺便点到百度图片那里。

就算点了也不要回来点举报。

最后,为大家奉上常见中文姓氏的日文读法。

向日文朋友做自我介绍的时候能用得到哦~

小伙伴们遇到过什么难读的日本名字么?欢迎分享在评论区哦~

顺便点个赞分享一波吧~(づ ̄ 3 ̄)づ

学习从来不是一个人的事情,而是一群人的事情。下面是小编整理的一整套系统的日语学习教程,送给每一位想学习日语的,或是转行,或是大学生,还有工作中想提升自己能力的小伙伴~关注小编头条号,私信【日语】即可免费领取资料,还有直播课程哦,希望能帮到想学日语的你!

能够在线翻译日语的软件有哪些?分享一个好用的日语翻译器

在当今的年代,学校里面学习的外语已经由原本的只有英语现在转换为了英语和日语相结合,学生们还可以学习日语,而学习日语的时候,要是看不懂日语的话,就可以借助一些翻译工具来翻译日语为中文。小编今天要为大家分享的就是一款非常好用的线上日语翻译工具,如下:

风云扫描王app这个软件既可以用来扫描和识别各种办公文件,以及图片证件,也可以作为一个线上语言翻译工具,不仅可以用来翻译英语,法语、德语,当然也可以用来翻译日语。

首先我们就可以打开这个风云扫描王app,然后在软件自带的工具功能栏里面,就可以看到拍照翻译功能,我们可以使用这个拍照翻译功能来翻译各种语言。

要将日语翻译成中文的话,我们就可以将自己看不懂的所有日语文字,以及日语图片用这个软件拍照下来,然后使用翻译功能,选择自己翻译的语言为中文,一键翻译即可。

想要将中文翻译成日语,我们也可以使用拍照翻译功能,将中文拍照下来,然后在软件上面选中自己想要翻译的中文部分,然后选择想要翻译的语言为日语,然后开始翻译,就可以得到非常准确的日语内容了。

不管是将日语翻译成中文,还是将中文翻译成日语,风云扫描王app都可以在线翻译,小伙伴们有需要的话就可以下载一个风云扫描王app来尝试一下。