当前位置:首页 > 八字命理

港式英文名在线翻译 港式英文名字

发布时间:2024-06-15 22:42:21作者:若即若离来源:网络

港式英文名在线翻译 港式英文名字

本文目录一览:

科普:香港人身份证上的拼音是哪种?

1

这种不是港式拼音

今天中午,发了一条朋友圈,内容出现了粤拼“caat3”“saat3”。

一微信网民评论:“这种不是港式拼音。”

一轮讨论后,他说“罗** Law **,这种才叫港式拼音。”

2

粤语拼音注音系统有哪些?

普通话由国家统一制定,只有一套标准。粤语被视为“方言”,则......

现行的粤语拼音注音系统有:香港语言学学会拼音、广州话拼音、耶鲁拼音、黄锡凌拼音、刘锡祥拼音等。

这些注音系统的核心基本一致,只是外在表现形式略有不同。

例如一个音发a,香港语言学学会用来表示的符号可能是a,广州话拼音用来表示的符号可能是aa,耶鲁拼音用来表示的符号可能是a~。(上诉只是举例,不代表三个注意系统的实际情况)

3

香港使用哪套粤语拼音注音系统?

现在香港基本使用香港语言学学会拼音方案,是1993年由香港语言学学会制定,简称粤拼。由于粤拼简单、易学,慢慢成为目前标准化程度最高,也是最普遍的粤语拼音方案。

留意1993年这个时间节点,也就是说,在1993年之前是没有一套标准化的粤语拼音方案。所以,在1993年之前的粤语拼音可能是多样性的。

4

威妥玛式拼音

本文开篇提到,“罗** Law **,这种才叫港式拼音。”

该网友还给Simon发了一个链接,根据他的表述可得知,他认为的港式拼音是威妥玛式拼音,别名威氏拼音法、韦氏拼音。该拼音方案多用于人名、地名,如功夫的拼音“Kung fu”,就是用了威妥玛式拼音。

根据百度百科资料:马礼逊的音标系统主要记载了广州地区的方音,而威妥玛式的标音对象则是更有代表性和实用性的北京官话。

根据上述话语可理解为:威妥玛式拼音并非专门针对粤语的拼音方案。

5

香港人身份证上的拼音是什么?

香港使用双语,分别为:粤语、英语。在国内办身份证时只能使用中文,在香港办身份证时,标注的名字不一定是使用标准的粤语拼音,有可能是约定俗的非标准化粤语拼音,也有可能是“自己制作出来的词汇”。

例如“Law”,不一定是粤拼,在英语中的含义是“法律”。

估计有人会抬杠,谁的名字会叫法律叉叉叉呢。你还别以为,在NBA有个球员叫“World Peace”,中文含义是“世界和平”。

6

总结

没有哪套粤语拼音方案特别牛逼,也没有哪个地方的粤语特别“标准好听”。香港也好,广东也罢,和粤语相关的都是好东西,别再踏入“鄙视链”了。

对粤语初学者来说,大部分人能说得“正确”,已经很不错了。嗯,赶紧行动起来吧。

粤语控初级班:学费100元,有109课视频教程、10课音频教程、粤语讲课、粤语发音纠正。

《教你学粤语》:粤语加中级培训班的教材,纸质粤语书,59元,邮费自理,配套视频音频,使用香港语言学学会拼音方案。(1月31日后,视频音频需另外购买)

想学粤语,建议报初级班,购买中级教材

咨询微信

7

粤语金句

每个人都觉得自己系啱嘅

但你了解嘅唔一定系啱嘅

所以,Simon上面发表的言论也不一定全对,有错请各位指正。

粤语攻略 | 在最短时间内掌握港式粤语的准确发音及日常用语

在汉语方言中,粤语至少有两个特点:

第一,粤音和我国中古音对应得相当好。

中古音有四声八「调」,粤音有四声九调,其中阴入和中入两调跟中古音清声母入声对应。中古音浊声母上声字有一部分在粤音成为阳去声字,这叫「浊上作去」或「阳上作去」,是不少中国方言都有的现象。但阳上作去并没有颠倒平仄,为「对应」带来的负面影响比较轻微。所以粤音特别适合用来读前人的诗和写合乎格律的古、近体诗。这方面,只有三声四调的普通话就办不到了。就保存和弘扬我国古典诗歌文化而言,粤音有很大的价值。

粤语拼音声调共9个 | 《香港生活粤语教程》

第二,粤口语保存了不少上古和中古的字词,对研究古汉语的音和义颇具启发作用。

《诗· 郑风· 大叔于田》:「叔善射忌,又良御忌。抑磬控忌,抑纵送忌。」

「忌」,陆德明《经典释文》:「音『记』,辞也。」

今粤口语助辞「嘅」从「记」音来。

「嘅」的韵腹元音ɛ/é 和「骑」、「青」、「病」、「锡」的口语音韵腹元音ɛ/é 一样,而这个助辞却原来已经有二千多年历史。

王维诗:「寒梅着花未?」

杜甫诗:「总戎楚蜀应全未?」

鲍溶诗:「雷令剑龙知去未?」

陆游诗:「此身合是诗人未?」

刘克庄诗:「不知做得神仙未?」

文天祥诗:「罗浮山下雪来未?」

这个「未」字,说粤语的人「日用而不知」,却原来这么有来头。

其他如「睇」、「噍」、「褪后」、「狼戾」、「左近」等古汉语字词,在北方方言中大概已经不存在,但在粤语中却仍然活跃。喜新而不厌旧正是粤语的本色。

图源网络

同时,因为百多年来香港人不断移居海外,粤语于是成为海外华人常用来互相沟通的中国话。粤语有活泼生动的用词和表达方法,这尤以受过英、美文化影响的香港式粤语为然。香港的粤语这么有趣和有用,的确值得来香港生活的内地同胞学习。

可是,正因为粤语这样生动活泼,要掌握粤语的精髓就毫不容易。坊间不乏教粤语的书,但写得精确、生活化和有趣味的却不多。读者如果习用了不够生活化的文句结构,在现实环境中还是不容易与人沟通的。

图源《香港生活粤语教程》

刘卫林博士和苏德芬女士编撰的《香港生活粤语教程》,教的就是生活化的粤语。《教程》以香港社会为本位,所以例句的字词都以当下的香港话为依归。本书所介绍的词汇十分丰富,令初学者有足够的字词表达意见和与人沟通。加以书中的重要例句都有粤普对照,所以尤其适合刚来香港、初学粤语的内地同胞学习。

卫林和德芬近年来余事在大学教内地生粤语,实践经验相当丰富。更难得的是他们能以学者的眼光分析由普入粤的学习难题,编写了这本《香港生活粤语教程》,读者一定会觉得这本书特别有用。

本文节选自

《香港生活粤语教程》

作者:刘卫林 苏德芬

出版社:香港商务印书馆

出版日期:2020年9月

ISBN 9789620705694

作者简介

刘卫林

香港大学中文系哲学博士,先后任教于香港中文大学与香港城市大学,从事语文教学及研究工作三十余年,长期为本地各大专院校、教育局、康乐及文化事务署、政府公务员培训处及粤语正音推广协会等机构,提供语文教学讲座,并担任课程发展委员、学术评审及中文顾问等工作,致力推动本地语文教学及研究。近十余年间主要为内地及台湾升学香港研究生,于大学开设及讲授生活粤语课程。除负责统筹及规划大学粤语课程教学工作,并设计与编撰生活粤语课程教材外,又于本地语文教学研讨会及海内外语文教学论集内,发表多项有关粤语教学研究成果。

苏德芬

香港中文大学中国语言及文学系毕业,资深中国语文教师,从事语文教学及研究工作二十余年,现任教于香港城市大学。先后于香港公开大学、香港政府公务员培训处、香港医院管理局、香港中文大学自学中心、香港中华煤气有限公司、香港城市大学讲授或编撰语文课程,长期推动本地语文教学工作。2014年创办苏老师粤语(香港话)教室,推出切合本地生活粤语培训课程,为内地来港升学研究生、演艺人士、教师、律师、公务员等人士提供香港生活粤语专业训练。

本文原刊于公众号 香港商务印书馆

新一年爆款名字出炉!给孩子取个名也太太太太难了吧

前不久,广东省佛山市公安局发布了佛山地区2020年新生儿取名热门榜单。其中,男孩取名为“梓睿”的最多,每1000个男孩中就有2个“梓睿”;女孩叫“梓晴”的最多,约1000个女孩里就能有4个“梓晴”。

在过去5年里,佛山人对“梓”的偏爱都非常明显:

这一届的父母对这些“言情小说成精”的名字有多偏爱?

看一下“起名通”对2015年540万新生儿姓名数据的调查,你就明白了:

就连前不久,给4只大熊猫宝宝征名,网友的热门评论都是:

其实,取名还真的是一件非常讲究的事。我们读过的许多文学作品,名字就包含着作者的巧思。

比如《红楼梦》中的“甄士隐”、“贾雨村”、“元迎探惜”姐妹。

再比如金庸笔下,用《灵枢》《素问》两部医书起名的程灵素;名字取自《道德经》的“官定CP”——任盈盈和令狐冲;而《笑傲江湖》的林平之和《天龙八部》中的游坦之,名字虽然“平之”“坦之”,身世却都恰好与之相反……

听起来好像也挺简单的,但是真到了取名字的时候,可能有不少人都会发现,要取一个又好听、又有文化底蕴、又不容易重名的名字,可真是太太太太难了!

自己翻烂了一本新华字典才凑出来的名字,也就和网上的“小说人名生成器”一个水平。

那么,以前的人都是怎么起名的呢?有没有我们可以借鉴的地方呢?

今天,阿信就想和大家讲讲,关于名字的那些历史。(想看取名技巧的朋友们,也可以直接跳到最后的part查看~)

《三国演义》里的人名

怎么都是单字名?

不知道大家小时候看完《三国演义》,会不会有这样的疑问:这里面的人物,名字怎么全都是两个字的?如果出现了三字名,那肯定是因为他是姓诸葛、司马等等的复姓。

这还真不是错觉。据统计,《后汉书》、《三国志》记载的人物中单字名的比例高达98%和99%。

这是为啥呢?

其中一个原因,来自我国古已有之的“避讳”传统。“避讳”一方面是为了显示地位尊卑,另一方面也是为了让自己免受“巫蛊之术”的侵害。

巫蛊之术,就比如安陵容念着“华妃去死”扎小人

先秦时代的传统,还是仅避死讳;到了两汉,需要避讳的地方越来越多,就引起了很多的不便。

这时候,起单字名就能减少许多麻烦。就像汉昭帝,从“弗陵”改名单一个“弗”字,就是“以二名难讳故”。

而对于士人阶层来说,他们在帝王名讳之外,还需要避父祖等家讳。因此,单名很快形成一种文化习惯,风靡全国。

唐代诗人李贺,就因为父亲名为“晋肃”与“进士”同音,以“避父讳”的理由被禁止参加进士考试,仕途失意。

除了避讳,王莽的复古改革也影响了大家取名的意愿。

当时的经学家们,根据《公羊传》中“二名非礼也”,“《春秋》讥二名”的说法,认为单字名才符合古礼。在王莽篡位之后,他就特别颁布了“令中国不得有二名”的诏书。

于是,单字名就成为了这个时期儒生们的取名风尚。

不过,根据顾炎武的考据,这个“古礼”其实并不是不许取双字名的意思。

春秋战国时期的很多人名,其实都是两字的,比如我们熟悉的公子扶苏、齐桓公小白、晋文公重耳。

动画《秦时明月》中的扶苏

顺带一提,那个时候,即使是公侯之家,起名也非常“接地气”,比如晋成公因为屁股上有黑色的胎记(一说黑痣),于是起名叫黑臀,除此以外,还有人叫黑肱、黑肩、黑背……

这么一看,老子因为耳朵大所以名“耳”字“聃”,也就平平无奇了呢。

王羲之、王凝之、王献之……

怎么都是“之”字辈?

到了魏晋南北朝时期,取名的风向又发生了变化,“越名教而任自然”的风尚下,“讥二名”的儒学理论没啥市场了。

熟读历史的小伙伴会发现,当时也有几个非常流行的取名用字。比如数学家叫祖冲之、画家叫顾恺之、史学家叫裴松之,从王羲之到他的重重孙子辈,琅琊王氏就有:

宴之、允之、羲之、颐之、胡之、玄之、凝之、徽之、操之、献之、陋之、裕之、静之、镇之、悦之、标之、唯之、秀之、延之、舆之……

绘本《兰亭序》中的曲水流觞

家族的五代人共用一个“之”字,这时候,他们怎么就不避讳了呢?

根据陈寅恪的研究,在名字里加上“之”字,和当时风靡一时的五斗米道有关。而在这类名字中,“之”代表了取名者的信仰倾向,只是一个虚词,并没有实质性的字义,所以不用避讳。

王氏家族就是张道陵五斗米道的忠实信徒,《晋书•王羲之传》就记载:“王氏世事张氏五斗米道。”

故宫院藏的青玉王羲之爱鹅图意山子

信奉到什么程度呢?

王羲之的次子王凝之任会稽内史时,孙恩起义包围了会稽城,然而他不仅不设兵守御,还一脸笃定地告诉手下:我已经祈祷天师相助啦!叛军马上就会不战自败。

当然,受过历史唯物主义教育的大家都明白,从来就没有什么救世主,放弃抵抗的结果,当然只有城破人亡一条路了。

令人啼笑皆非的是,孙恩其实也是“五斗米道”的道士。他身死之后,也有许多名中含“之”的人士受到牵连,这就是后话了。

而除了“之”字,“道”、“昙”、“灵”、“僧”这些有宗教意味的虚字,还有宗教相关的神仙、法器,也常常用来取名字。

所以,我们能看到:

王僧辩、王僧朗、姚僧垣、崔僧护、王昙首、荀昙、李瞿昙、姚悉达、殷梵童、姚菩提、萧摩訶、崔目莲……

再后来,道教和佛教开始被世俗所打压,这股取名风潮,也自然就渐渐没落了。

萧十一郎和闰土

名字都从哪里来?

魏晋时期世家大族留下的另一项传统,就是讲究世次传承的宗族谱牒。

随着宗族越来越庞大,想要理顺辈分关系,在人名上做标志,就成为非常方便的选择。

最开始,大家使用偏旁部首来表示同一个辈分,但是偏旁的数量有限,于是,我们熟悉的命名法出现了:以共用字来标识辈分。

《天龙八部》里,少林寺就是“玄”字辈当家

隋唐以后,这种现象进一步发展,出现了称呼行第的风尚。

所以我们看到,韩愈写给张籍的诗,叫做《早春呈水部张十八员外》;

祭祷侄子的祭文,是《祭十二郎文》;

杜甫欣赏了李十二娘的剑器舞,写下了《观公孙大娘弟子舞剑器行》;

和李白一起找朋友喝酒,是《与李十二白同寻范十隐居》……

图:《长安十二时辰》

所以说,阿信也可以合理地胡说八道怀疑,古龙笔下的萧十一郎、风四娘、燕十三,这些数字命名法,都来自他对唐朝的偏爱呀!

我们知道,除了字辈命名法、数字命名法,生活中还有一种非常常见的取名方法,就是五行相生相克法!

比如大家中学的好朋友闰土:

“我早听到闰土这名字,而且知道他和我仿佛年纪,闰月生的,五行缺土,所以他的父亲叫他闰土。”

这种起名的风尚,其实是在宋代发扬光大的。

这个理学大发展的时代,读书人开始玩“象数之学”,阴阳五行之说也被运用到了姓名领域。

于是,按五行相生理论,爸爸叫朱松,松属木,木生火,他儿子就叫做朱熹(熹是光明、炽热的意思)。

爸爸叫秦桧,木生火,他儿子就叫做秦熺;火生土,秦熺的儿子就叫做秦堪。

知道了这么多

我还是不会取名怎么办?

阿信能猜到,现在肯定有人要问了:现在都是小家庭了,不排字辈和行第,又没人信那些鬼鬼神神了,感觉还是没有get到起名的技巧呀!

不要慌,阿信这就揭晓珍藏已久的独门秘方!

首先,关注每年的新生儿名字常用字,咱们能规避的要尽量规避。

如果想要查询重名,现在各个省市的公安网上办事大厅或者政务服务网基本上都上架了“同名同姓查询”功能,先做到知己知彼,起名时才能百战不殆。

北京市同名查询

第二点,实在不会起名,掌握“男《楚辞》,女《诗经》,文《论语》,武《周易》”的方法准没错。

想想“王国克生,维周之桢”的王国维、“前望舒使先驱兮”的戴望舒、“朕皇考曰伯庸”的马伯庸、“雄州雾列,俊采星驰”的周星驰、“君子豹变,其文蔚也”的莫文蔚……

他们早就用名字向我们证明了:古代诗文千千万,你一定能找到一块还未被大众开辟的地!

如果查找古诗文对你有难度,阿信还可以向你推荐去年我们家的绝美图书——《中国传统色》!

对于每一个颜色,这本书都介绍了与之相关的诗文与典故,比如天水碧,比如海天霞。总有一种美丽的意象、美好的寓意,能配得上你家可爱的娃!

当然,也要注意,好名字也要和姓氏匹配。

《文化的镜象——人名》的作者王建华教授(这也是个充满了年代感的名字)就讲到,自己有的同学姓贾、胡,还曾因为不能改为贾批修、胡造反之类的名字而伤心过。

另外,居住在广东地区的朋友们还要特别留意,选定了名字,也别忘了普通话和粤语发音都试一试。毕竟,有些好听的粤语名,普通话发音还是挺尴尬的,反之亦然……

粤语:越吃越伤

阿信还要强调的是,别看每年都会有“爆款名”出现,但实际上,如今的重名情况已经有很大的好转了。

据统计,“80后”的爆款名覆盖率高达17%;而到了“00后”,这一比例已经下降到了8%。

所以,千万不要为了取一个独特的名字而过分地标新立异。父母“图一乐”起的奇葩名字,也许就会给孩子带来其他人的捉弄和嘲笑。

毕竟,名字可以改,被起奇怪外号的伤痛,却会长久地留在记忆中。

参考资料:

[1] 《取名的神奇“分水岭”:为什么东晋之后两个字的名字渐渐变多了?》,国家人文历史,元微之

[2] 《满大街的孩子都叫「梓睿」与「梓晴」,其实是个古老传统 | 短史记》,短史记,言九林

[3] 《人名现象与社会心理》,王建华

[4] 《这些古人的名字有毒,请让我笑着活下去》,看鉴

[5] 《古有曹孟德,今有谢广坤:爆款名字背后都有啥讲究?》,溯源君OCC

盘点港人10个独有的港式英文名 公司有外国人都不要改这些名字

从小就听过一句广东俗语:“唔怕生坏命 最怕改坏名”,有些亚洲人都会于出生时,找相士专门批命去改自己的中文名,相反英文名就改得比较随意。尤其在香港,许多港人都为了方便职场同事、上司,都会随意的改个英文名,让对方以英文名称呼自己。近日就有网民在网上发帖文,指只有香港人才会改“港式英文名”,又指外国人也绝不会改之余,更可能会踩中他们的地雷,引来热烈讨论!以下10个港式英文名,不知道你们又有没有听过?

1. Never

经常听人说过「never Say Never」作为座右铭,而原來真是有人叫 Never,网民更上載一位補習老師的像片為「Never Wong」,读声跟「Never wrong」大为相似,令人发笑!

2. Kinki

「Kinki」在外国人眼中的意思是想跟某人性行为的意思,但香港人却认为读音容易记住。如果公司是有外国人作同事的话,紧记要立刻改过个临时的英文名!

3. Cash

所谓「有钱就万能,无钱就万万不能」,香港人就想到以「Cash」现金去改为自己的名字,非常有创意,令自己更有动力去赚钱!

4. Ready

「I am Ready」是经常性听到的字句,就是准备好的意思,是个动词。网民亦上载了一张名片,叫做「Ready Ho」,读声跟「ready 好」一模一样,似乎是直译…

5. Watson

走到街上,除了成行成市的便利店以外,卖生活日常杂物的「Watson」屈臣氏,都是非常常見,而网民就说出有见过有香港人改这个英文名,十分搞笑!

6. Bill

「Bill」的意思就是账单,但有些中文名有「标」或同音字的香港人都会改「Bill」为英文名,网民更分享有人改成「Bill chan」,与把中文谚语「标青」 发声是一樣的!

7. Apple

「A for Apple」应该就是三岁小朋友就会学到的,「Apple」这名字简单易叫,令人很难忘记, 以水果的品种为名字,可为香港人独有!

8. Candy

「Candy」的英文字意思是糖果,但这个名字多用作外国场所的女生绰号,所以要改上这个英文名真的要非常小心!

9. Fanny

「Fanny」在美国的意思是指屁股,而在英国则解作,千万不要为了容易发音,而随意改得这个名字!

10. Zero

「zero」就是数字0的意思,相信大家都不会改上「one 、two、 three」作为自己英文名,就是没什么意思的名字!

不过改上一个怎样的英文名,都是自己的决定,反正都要为了方便其他人去称呼自己,而且生于香港,改上一个港式英文名可以令人留下深刻印象,也不见得是坏事吧!