本文目录一览:
5日,是农历新年的第一天,民间习惯称这一天为正月初一。农历的第一个月不叫一月而叫“正月”,这是为什么?民俗专家对此进行了解释。
历史学者、天津社科院研究员罗澍伟介绍说,我们的祖先在劳动生产实践中,根据北斗斗柄的指向和若干恒星的出没,发现了春夏秋冬四季交替的周期;同时以月亮圆缺为月,将一年划分为十二个月,并以十二地支配十二个月,从而制定出最早的历法夏历。但是,每逢朝代的更换,新的朝代以每年的哪一个月作为第一个月是有变化的,也就是说,把每年的哪个月定为一年的第一个月,不同的朝代是不同的。比方说,夏朝的夏历把一月作为岁首,商朝的殷历以夏历的十二月为岁首,周朝的周历以夏历的十一月为岁首。若用干支纪年法来称谓,一月称“建寅”之月,十二月称“建丑”之月,十一月称“建子”之月,这就是所谓的“三建”说。其中,“建”代表北斗七星斗柄顶端的指向。
在我国,秦至西汉中叶前,岁首一直在夏历十月,也就是以农历每年的十月初一为新年。到了汉武帝太初元年,即公元前104年,把岁首之月固定在了“建寅”之月,即农历正月,此后历代相沿。
罗澍伟进一步介绍说,“正”字,在汉语中有两个读音:一个如“刚正不阿”里的“正”,有正中、正直、纠正等含义,但用于农历中的一月,则要读“万里征途”中“征”的读音。这是周秦以来的传统读法。也有人认为,把“正”读为“征”,是因为秦始皇姓赢名政,“政”与“正”同音,为避讳皇帝名字,遂改读为“征”音。
“正月里来是新年,大年初一头一天。”民俗专家表示,随着正月初一的到来,春节的大幕正式开启,人们走亲访友,互拜新年,表达对新一年的美好祝愿。(周润健)
农历一月,又被称为“正月”,这个称谓背后蕴藏着丰富的历史文化和深厚的传统意义。为什么我们称每年的第一个月为“正月”呢?这背后的原因涉及了古代中国的历法制度、朝代更迭、文化传统等多个方面。接下来,我们将一同探索农历一月被称为“正月”的详细原因和历史背景,以揭示这一称谓背后所蕴含的智慧和深意。
历法制度的演变:在古代中国,历法制度并没有像现代这样统一和固定。每个朝代都有自己的历法,而月份的顺序和名称也随之变化。例如,夏朝以一月为岁首,商朝以十二月为岁首,周朝则以十一月为岁首。这种月份排列的变化反映了古代中国历法制度的不统一和灵活性。每个朝代都会根据自己的需要和传统来制定历法,从而影响了月份的排列和命名。汉武帝的改革:到了汉朝的汉武帝时期,汉武帝进行了历法制度的改革,将岁首之月固定在了夏历的一月,即农历正月。这一改革标志着农历一月的地位得到了确立,并逐渐演变成了我们现在所熟知的“正月”。汉武帝的改革得到了后世的广泛认可和沿用,从此农历一月就被固定为每年的第一个月份,也成为了中国传统历法中的重要组成部分。“正月”的命名:关于“正月”的命名,据《春王正月》记载:“正月为一月,人君即位,欲共常居道,故月称正也。”这意味着古代帝王接受百官朝拜的时间是在每年的头一个月,为了表示庄重和正式,就把这个月份称为“正月”。此外,“正”字在汉语中也有纠正、使之正确的含义。因此,使用“正月”也寓意着这一年要有一个正确的开始,符合古代人们对时间和历史的敬畏和尊重。综上所述,农历一月之所以被称为“正月”,既是因为它在古代历法制度中作为岁首的地位得到了确立和固定,也是因为它承载了古代帝王即位和百官朝拜的庄重意义。同时,“正月”的命名也体现了古代人们对时间和历史的敬畏和尊重,以及对新年新气象、新开始的美好期望。这些因素共同构成了农历一月被称为“正月”的丰富内涵和历史背景。
5日,是农历新年的第一天,民间习惯称这一天为正月初一。农历的第一个月不叫一月而叫“正月”,这是为什么?民俗专家对此进行了解释。
历史学者、天津社科院研究员罗澍伟介绍说,我们的祖先在劳动生产实践中,根据北斗斗柄的指向和若干恒星的出没,发现了春夏秋冬四季交替的周期;同时以月亮圆缺为月,将一年划分为十二个月,并以十二地支配十二个月,从而制定出最早的历法夏历。但是,每逢朝代的更换,新的朝代以每年的哪一个月作为第一个月是有变化的,也就是说,把每年的哪个月定为一年的第一个月,不同的朝代是不同的。比方说,夏朝的夏历把一月作为岁首,商朝的殷历以夏历的十二月为岁首,周朝的周历以夏历的十一月为岁首。若用干支纪年法来称谓,一月称“建寅”之月,十二月称“建丑”之月,十一月称“建子”之月,这就是所谓的“三建”说。其中,“建”代表北斗七星斗柄顶端的指向。
在我国,秦至西汉中叶前,岁首一直在夏历十月,也就是以农历每年的十月初一为新年。到了汉武帝太初元年,即公元前104年,把岁首之月固定在了“建寅”之月,即农历正月,此后历代相沿。
罗澍伟进一步介绍说,“正”字,在汉语中有两个读音:一个如“刚正不阿”里的“正”,有正中、正直、纠正等含义,但用于农历中的一月,则要读“万里征途”中“征”的读音。这是周秦以来的传统读法。也有人认为,把“正”读为“征”,是因为秦始皇姓赢名政,“政”与“正”同音,为避讳皇帝名字,遂改读为“征”音。
“正月里来是新年,大年初一头一天。”民俗专家表示,随着正月初一的到来,春节的大幕正式开启,人们走亲访友,互拜新年,表达对新一年的美好祝愿。(周润健)
英语口语·吉米老师说
元宵节就要到啦,大家知道吗,“元宵节”的英文跟“元宵”没关系哦~跟吉米老师学几句元宵节英文祝福语吧!
英语口语·实用口语
本文属于英语口语(kouyu8)原创
转载请到后台授权,侵权必究
“正月里来正月正,正月十五闹花灯”,明天就是正月十五,和外国小伙伴介绍元宵节的时候,英语千万不要说成 yuanxiao festival。
“元宵节”的英语和“元宵”一点关系都没有,农历里的“正月”也不能说成 January,正确说法怎么说呢?和吉米老师一起来看看吧~
“元宵节”英语怎么说?
the Lantern Festival
元宵节
“元宵节”的英语是 the Lantern Festival,还可以叫做 the Spring Lantern Festival 或者 the Festival of Lantern。不管叫什么,都离不开 lantern /'læntən/,它表示“灯笼”。元宵节重要的习俗之一就是挂灯笼,所以元宵节也被称为“灯节”,英语里要说 the Lantern Festival。
不少同学问吉米老师,节日前面到底加不加 the,为什么“圣诞节” Christmas 前面不加 the,但元宵节却加了?一般来说,西方的节日前面不加 the,中国传统节日前面可以加 the,也可以不加。
例句:
The Lantern Festival fell on February 15th this year.
今年的元宵节在 2 月 15 日。
the first month in the lunar year
正月
之前吉米老师讲过“正月初二”可以说 the second day of the Chinese New Year,如果没有具体到哪天,只想表达“正月”可以说 the first month in the lunar year,也就是农历的第一个月。
有同学问,表达“正月初二”的时候,能不能说 the second day of the first month in the lunar year,也可以。同理,“农历二月初二”就可以说 the second day of the second month in the lunar year。
例句:
In China, people celebrate the Lantern Festival on the fifteenth day of the first month in the lunar year.
在中国,人们正月十五过元宵节。
“元宵”和“汤圆”英语一样吗
元宵节那天,有的地方吃元宵,有的地方吃汤圆,它们英语怎么说呢?
yuanxiao 元宵
tangyuan 汤圆
元宵和汤圆的英语就是拼音。但要注意的是,老外不会区分它们,在他们眼里 yuanxiao 和 tangyuan 是同一种小吃。而且由于大多数中国人都吃汤圆,所以老外也更熟悉 tangyuan 这种说法。
例句:
I prefer sweet tangyuan to savory ones.
比起咸汤圆,我更喜欢甜的。
sesame paste /peɪst/
芝麻馅
paste 这个词在字典里的中文翻译是“酱”,但是不完全准确,它的英英释义是 a soft smooth food,也就是“柔软湿滑的食物”,糊状的东西都属于 paste,比方说芝麻糊、面糊糊。
所以汤圆里的“芝麻馅”用英语说就是 sesame paste。“红豆馅”就是 red bean paste,“花生馅”就是 peanut paste。
例句:
Do you like tangyuan with sesame paste or peaunt paste?
你喜欢芝麻馅汤圆还是花生馅汤圆?
元宵习俗有哪些?
hang lanterns
挂灯笼
“挂灯笼”的“挂”要用 hang /hæŋ/ 这个单词,不过它也不止是“挂”,只要是“悬挂、吊着”都可以用。比方说“晾衣服”是 hang clothes,“我的头发披着” 可以说 my hair hangs down。
例句:
How many lanterns do we have to hang?
我们要挂多少个灯笼?
light firecrackers
放鞭炮
“鞭炮”和“炮竹”都是 firecracker /'faɪəkrækə/,“烟花”是 firework。firecracker 用单数还是复数,要看鞭炮的数量,但是 firework 这个词一般要用复数形式。
“放鞭炮”其实就是点燃鞭炮,动词要用 light,这个词表示“使燃烧”,“点根烟”就是 light a cigarette,“生火”就是 light the fire。
例句:
For your safety, you'd better not light firecrackers.
为了安全起见,你最好不要放鞭炮。
拓展:
庙会 temple fair
猜灯谜 solve lantern riddles
踩高跷 do stilt-walking
舞龙舞狮 dragon and lion dancing
元宵节祝福语
1. 在元宵节来临之际,祝你平安,快乐,幸福。万事圆!Wish you peace, joy and happiness and everything all the best through the Lantern Festival!
2. 致以热烈的祝贺和良好的祝福,元宵节快乐!
Warm greetings and best wishes for the Lantern Festival!
3. 快乐的元宵之际,向你致以我的祝福。
I send you my blessing on the happy Lantern Festival.
4. 愿你元宵节幸福无尽。
May the Lantern Festival be filled with happiness for you.
点个 “赞” ,
满月时分,元宵快乐!
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆今日作业◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个翻译小作业:
Happy the Lantern Festival. I have some tangyuan to share with you.
同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
本文图片均源于网络
copyright © 2022 一生命运网 版权所有 辽ICP备2022007116号-4
法律声明:本站文章来自网友投稿,不代表本站观点,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!